Prevodi

Brez kakovostnega in strokovnega prevajanja si danes težko predstavljamo poslovanje podjetij in navezovanje stikov s tujino. Pri prevajanju je pomembno, da odraža profesionalnost in poznavanje področja, o katerem govori besedilo. Zato lahko to delo dobro opravijo le strokovno izobraženi prevajalci, ki ob svojem delu uporabljajo vrhunsko programsko opremo. Primer takšne opreme je Across Language Server, s katero ves čas izboljšujemo kakovost prevodov. Poleg tega je za prevajalce nujno potrebno tudi, da obvladujejo znanje z različnih strokovnih področij (medicina, farmacija, tehnika, pravo, finance… ).

Eno najpogostejših vprašanj ob naročilih prevodov je, koliko časa potrebuje prevajalec za to, da prevede besedilo. Odgovor je seveda odvisen od količine, zahtevnosti in vrste besedila, vendar pa moramo prevajalcem zagotoviti dovolj časa, da strokovno in kakovostno prevedejo besedilo, saj se tudi pisanje originalnega besedila ne zgodi kar čez noč.